Давайте говорить по-русски? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Давайте говорить по-русски? |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
|
Участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 40 Регистрация: 17.2.2011 Пользователь №: 2633 ![]() |
Читая этот форум у меня довольно часто возникает огромное желание больно ударить участников форума большой советской энциклопедией по голове.
Огромная куча специфических терминов лишает желания не то, что участвовать в беседе - вообще это всё читать. Дело вовсе не в понимании этих терминов, например если я читаю "вы подошли к точке бифуркации", то я понимаю, что тот, о ком говорят по мнению говорящего дошёл до критической точки способной разрушить его систему рассуждений и повергнуть её в хаос, либо перевести на новый уровень порядка, не факт, что оба, говорящий и тот, о ком говорится понимают это. Ощущение, что среди марсиан каких-то находишься, либо некомпетентных людей узнавших новое слово и желающих всем показать свою крутость "смотрите какое слово я знаю!". Мне бы было гораздо приятнее читать текст на нормальном, понятном русском языке. Имидж - образ, креатив - творчество, ассимиляция - уподобление, консолидация - объединение, топ-менеджер - главный управляющий, мерчендайзер - продавец, аккумуляция - накопление, кредит - заём, дивиденд - доля, депозит - вклад, консультироваться - советоваться, юрист - правовед, реинкарнация - перерождение, антипод - полная противоположность и так далее. Зачем, простите, все эти дешёвые понты? Тут вроде собираются все "свои", так зачем отталкивать своих же замудрёнными терминами, говорите на русском. Я конечно понимаю, что тут многие писатели, историки, психологи и физики-ядерщики, но тем не менее, общий язык тут русский, а не профессиональный язык терминов любой из областей. Не будет же сантехник, дядя Вася, придя сюда говорить вам, что у вас в душе форсунка заклинила и штуцер надо бы продуть. ![]() Будьте понятными! Говорить понятно, не значит упрощать, сказав вместо "x коррелирует y" "y находится во взаимосвязи с x" не упростите само сказанное, зато понять это гораздо проще(причём без словаря) и слух не режет. Барьер понимания сложного это одно, а барьер специфической терминологии это другое. Не ставьте второй, абсолютно лишний барьер. Если уж нужна массовость, то говорите понятно. Хотите ввести специфический термин в разговор - дайте ему пояснение при вводе, это снимет недопонимания... Чем понятнее, тем больше людей будет вовлечено, а люди нужны и чем быстрее, тем лучше - время не ждёт. |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 169 Регистрация: 21.4.2011 Пользователь №: 4148 ![]() |
Если чуть-чуть углубиться в суть вопроса, то можно увидеть и более вредоносные стороны этой замены русских слов на слова заимствованные. Последние десятилетия обрушились на русский язык нашествием иностранных терминов и новорождённых слов. В какой-то части, это – заслуженная кара, так сказать, и с этим нужно смириться. – Люди, которые распространили компьютеры, интернет и всё, что с этим связано, имеют полное право на введения слов и терминов этого нового и массового явления. – Тут уж нам остаётся только сглотнуть горькую слюну и лишь пытаться хоть как-то русифицировать этот океан чужеземных слов.
Но есть и много сфер, где заимствование иноземных слов порождено желанием осовремениться, оевропеиться и выделиться из «болота совковости». С этим тоже ничего не поделаешь, разве что самому в этом не участвовать и пытаться говорить по-русски. В этой безобидной, казалось бы, замене одного слова на другое нужно видеть и подноготную: идёт не только замена слова, в такой замене всегда присутствует подмена смысла или отторжение прежнего «устаревшего» смыслового значения. Такие процессы шли, идут и будут идти в живом и разговорном, вечно меняющемся, русском языке. Особенность наших дней, однако, ещё и в том, что в этой замене слов и в выборе слов уже явственно присутствует процесс идеологического (и даже политического) противостояния, присутствует намерение определённых групп «забыть» слова, которые напоминают о прошлом или порождают картины этого исторического прошлого. Я не думаю, что существует некий тайный заговор или что-то подобное, но можно чётко сформулировать цель такой замены русских слов: разрушить связь и понимание между разными поколениями, сформировать ситуацию, где каждое поколение говорит уже только на «своём языке» и неспособно воспринимать «чужой» язык другого поколения. Такие массовые и крупномасштабные изменения в языке ведут не только к вымыванию памяти о недавнем и давним историческим прошлом, но и возводят непреодолимую языковую преграду между словарным запасом новых поколений и языком литературного наследия прошлых поколений. Язык Толстого, Пушкина или Достоевского постепенно становится трудно воспринимаемым и с трудом понимаемым. Итог ясен – кто читает то, что воспринимается с трудом и не приносит удовольствия? – А если нет прямого и непосредственного контакта и общения с литературными классиками, то нет ни знания языка, нет ни знания той исторической эпохи, которую они описывали, нет знания о быте и мыслях тех эпох, нет той самой «национальной исторической памяти», о важности которой многие так любят трепаться на не-русском варианте русского языка. И в таком случае, уже очень легко вкладывать в это «обездушенное пространство» мозга любую информация и любую ложь. Читавшего Чехова, Горького или пьесы Островского уже трудно облапошить и выставить в роли недоумка многими жутко современными россказнями о жизни в царской России. С другой стороны, все поколения русских и русскоговорящих – и это у нас в крови – привыкли обращаться с языком и со словом как с чем-то родным и близким, деформируя слова, искажая, ломая, уродуя слова и кривляясь словами. Русское слово для нас как кусок пластилина, из которого каждый норовит вылепить нечто необычайное, мы играемся словами и смыслами в этом бесконечном потоке вечно изменяющего русского языка. Потому и язык у нас такой «живой и могучий», ибо научился выживать, невзирая на все наши хулиганские, по отношению к нему, выходки. И всё же: кто может, давайте, говорить на русском языке! – Я не против того, чтобы из этого «пластилина» каждый лепил нечто своё. Я только против того, чтобы кому-то удалось вылепить с помощью языка общения из нас нечто такое, что уже не только забудет русский язык, но и перестанет быть вообще чем-то русским… |
|
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 21.4.2025, 22:03 |